Bhagavad Gita 3:17: The person who rejoices in, and is content with, the Atma/Self
यस्त्वात्मरतिरेव स्यादात्मतृप्तश्च मानवः। आत्मन्येव च सन्तुष्टस्तस्य कार्यं न विद्यते।।3.17।।
- Bhagavad Gita Chapter 3, Verse 17: https://gita-rsi.vercel.app/verse/136
But for that man who rejoices only in the Self, who is satisfied with the Self and is content in the Self alone, indeed there is nothing to do. - Translation in English by Swami Sivananda
--------
But the man whose delight is only in the Self, who is satisfied with the Self, who rejoices in the Self, for him nothing remains to be accomplished. - Translation in English by Swami Adidevananda
--------
Ravi: IMHO, the key words in this verse about Atma are:
Atma rathihi - rejoice in the Self (alone/only)
Atma thrupthaha - content in the Self
Atma santhushtah - satisfied in the Self (alone/only)
IMHO, such an attainment where a person rejoices in, and is content with, the Atma/Self alone/only (and does not desire anything else (for himself/herself)), is an awesome spiritual achievement. [The person may still pray for happiness of others and serve others. The key point is that he/she does not desire anything for himself/herself.]
Comments
Post a Comment